perjantai 29. toukokuuta 2015

Tekstitykset (GNG)

Otetaanpas esille niinkin tylsä keskustelunaihe kuin GNG:n leikkaamattoman tekstitykset. Missä nämä Future Filmin tekeleet ovatkaan onnistuneet ja missä taas vähemmän.

Nappasin animesta semmoiset 40 kuvakaappausta näihin tekstityksiin liittyen sillä perusteella, oliko niissä esim. joku tietovirhe, kirjoitusvirhe tai olisinko kääntänyt muuten eri tavalla. 
Jos nyt kuitenkin yleisellä tasolla pitää puhua käännöksistä, niin parhaana asiana tulee ilman muuta alkuperäisyys. Käännökset vastaavat alkuperäistä ideaa, eikä siellä ole kehitelty jotain omia tulkintoja ja teorioita. Legendaarisin juttu lieneenkin se, ettei joku muukalainen ollut eksynyt lumimyrskyssä. Vaan Takeda vaari oli varmaan tullut vain hakemaan lisää viinaa. Vastaavasti nimet ovat Hopeanuolta lukuun ottamatta pysyneet japanilaisina (Akame jne.).

Kirjoitusvirheitä/outoja rakenteita
 Näihin kahteen kuvaan on päässyt jotain ylimääräistä mukaan.
 Kirikazen nimi on väärin.
Vankejamme on pidentynyt e:llä.
Ne onnistuivat?
Vähitellen?
Tekstityksillä oli paljon käännöksiä kunnon koirista, hurtista tms. Itse olisin toivonut, että ne olisi käännetty uros-sanalla. Sitten pääsemmekin nimityksiin. Niissä oli ilmeisesti pysytty alkuperäisissä, mutta itse en vain millään tykännyt liitenimistä. Karhuntappaja-Gin, "saat tietää miksi minua kutsutaan Tähdenlennoksi" tai "kuusinkertainen mestari, lempinimeltään Tähtikoira." Tähtikoiran kohdalla olisi varmaan toiminut käännöstekniikka, jossa oltaisiin laitettu nimi japaniksi ja sulkuihin käännös tähtikoira. Leikatussa toimi ihan vain "minun nimeni on Hopeanuoli" tai "miksi minun nimeni on Hopeanuoli." Noin olisi kai voitu jatkaa leikkaamattomassakin.
En ollut myöskään sietää Mossin pojasta kutsumanimeä Junior. Okei, miksei voisi käyttää. Mutta ei. Ginin äidin puhuttaminen emona oli myös jotain harvinaisen typerää. Äiti on korvaamaton.
Poikalainenkaan ei taida kuulostaa mitenkään erityisen hyvältä suomenkielellä?

Tekstityksissä oli myös rutkasti virheellistä tietoa etenkin sukulaissuhteisiin liittyen. Ben viittasi sukulaisuuteen nakama-sanalla, joka tarkoitti pikemminkin kumppania/ystävää tai liittolaista. Tuosta siskoon viittavan sanan merkityksestä en ole varma. Mutta sanan merkitys on kuitenkin selitetty olevan jotain muuta kuin sisko. Vastaavasti Madaran sukupuoli on käännetty väärin, kun kääntäjä on kuullut urosta tarkoittavan osun naarasta tarkoittavaksi mesuksi.

Muistatte varmaan, että sekä leikkaamattomissa että leikatuissa puhuttiin vuoristokoirasta. Itseasiassa kyseessä oli näätä ja varsinaista nimeä ei ole. "Tin" tulee käännösvirheenä sanasta "ten", joka tarkoittaa näätää.

Muutamat tekstitykset aiheuttivat vähän wtf-reaktion. Yksi näistä on, kun kertoja toteaa seuraavasti:"Aikaisemmin hänellä oli ollut pentuja - kuten Hopeanuoli." Tästä voisi päätellä Crossin olevan Ginin äiti. Leikatussa muistaakseni puhuttiin nimenomaan Hopeanuolen ikäisistä pennuista. Tämä olisi käynyt hyvin leikkaamattomaankin versioon.

Daisuke ja Hidetoshi puhuvat jousipyssyn tehokkuudesta:"Ei jousi voi olla parempi kuin pistooli." Mihin se kivääri katosi? Tai sitten Gohei oikeasti kantaa tällaista käsituliasetta mukanaan.

Kerronnasta jäi myös mieleen tilanne, jossa Sniper ja Hyena ajavat Smithiä ja Giniä putoukseen. "Samaan aikaan Hyena ahdisti Smithin jokeen.." Taidan olla turha nipottaja, mutta käännös on siinä mielessä surkea, miten Hyena ei olisi edes lähtenyt perään, jos Sniper ei olisi käskenyt.

Leikatusta löytyy kieltämättä parempia ilmaisuja kuin leikkaamattomasta.
John selittää Ginille Benin olevan taitava joukkueenjohtaja, mutta sen jäävänkin siihen. Tämän lisäksi hän selittää aikovansa voittaa johtajan ja ruveta itse johtajaksi. Leikkaamattomassa on todettu, ettei Benistä ole hyötyä (Johnille) joukkueenjohtajana. Leikattu selittää siis huomattavasti enemmän tilannetta, eikä siitä tule tätä kaksimielistä kaksoismerkitystä.

Kurojaki möläyttää jossain vaiheessa, että John saa olla sotaonnen uhrilammas. En tiedä, millainen tarkka käännös on. Mutta tämä tuntuu liian tyyliteltyltä ja ylihienolta. Leikatun "pidä pienempää suuta, yksin et selviä kaikkia minun koiriani vastaan" - kuulostaa huomattavasti paremmalta. Mutta jos leikkaamatonta olisi pitänyt käyttää, olisin puhunut sodan enkä sotaonnen uhrilampaasta.

Kun Mossin joukko liittyy mukaan riveihin, koirat alkavat ulvoa. Näin tekee Ginkin. Cross toteaa, että nyt on liian aikaista sinulle. Tässäkin näen paremmaksi viittaamisen Ginin pentumaisuuteen leikatun tapaan. Itselleni leikkaamattoman selitys jää toisaalta liian epäloogiseksi. Gin on nyt osa laumaa, miksei hän saisi ulvoa? Leikattu on myös paljon leikkimielisempi, eikä siinä vähätellä Giniä samalla tavalla.

Minulle jäi mieleeni leikkaamattomasta kaksi vastaavasti outoa käännöstä. Yksi on se, kun Moss juoksee ja ihmettelee, etteivät hänen joukkonsa saa koiria tapettua. "Mitä kuhnitte, kampurajalat?" Olisin kai käytänyt jotain korviketta sanalle tunari, mutta näin luova solvausyritys ei mielestäni toimi.

Fandomissa on aika paljon puhuttu tästä Smithin möläytyksestä:"Maista liian vanhaa juustoa", kun oikea käännös oli ennemminkin: "Senkin kaverinmurhaaja."

Ihmettelin hieman sitäkin, että Sniper käytti yhdessä kohtauksessa itsestään merkitystä sala-ampuja. Wikipedia nimittäin kertoi, ettei se ole synonyymi sanalle tarkka-ampuja. Sillä sala-ampuja on rikollinen, eikä toimi osana mitään laillista organisaatiota. (No Gingassahan tällä ei ole väliä.)

Kaksoissolan foorumilla puhuttiin siitä, että joku olisi aikoinaan esiintynyt Hopeanuoli.comin ilmaisfoorumeilla tekstitysten vastaajana. Hän oli sitten kertonut, että leikkaamattomiin oli tullut vain luonnos käännöksistä (jolloin ne olivat jääneet tönköiksi ja virheellisiksi). Kääntäjä korosti sitäkin, ettei hänelle oltu annettu tarpeeksi aikaa niiden tekemiseen. Virallista varmuuttahan ei ollut, oliko kääntäjä oikeasti kuka sanoi olevansa. Mutta hyviä perusteluita tälle ilmeisesti löytyi.

Näin loppuun voisin vielä sanoa vähän muutaman sanan itse tekstityksistä. Itseäni myönnän, että minua häiritsee sanojen keskitys ja niiden välit. Eli olisin tehnyt leikkaamattomaan ne vähän, millin tai pari, tiiviimmiksi. Pidän oikeastaan tekstityksiä melko ns. reikäisinä. Yhdys- ja väliviivat olivat myös omaan makuuni liian pitkiä.
Leikkaamattomassa on koskettavia hetkiä ja myös teksityksillä on vaikutusta siihen, minkälaisen tunnelatauksen sitä oikein saakaan. En oikeastaan havainnut muita kohtauksia tekstityksen puolesta tunteettomiksi kuin Ginin lähtemisen. "Mene nyt," kun leikatussa sentään sanotaan:"Elä onnellisena."
Toki omalla tavallaan tekstityksiin olisi voinut lisätä empatiaa ja lempeyttä.

Myönnän kuitenkin toivovani leikkaamattomalle tulevaisuudessa uusia tekstityksiä, joissa saataisiin näitä virheitä korjattua ja lauseita muokattua sujuvimmiksi.

maanantai 25. toukokuuta 2015

Muista Takahashin sarjoista animet?

Gingan lisäksi Takahashilta löytyy mm. sellaisia sarjoja kuin Gamu, Fang, Lassie, Byakuren no Fang ja Shiroi Senshi Yamato. Miten nämä sarjat mahtaisivatkaan soveltua animeiksi? Entä saisiko niistä edes animet?

Fang erottuu tästä joukosta selkeiten sillä, että sarja on ainoastaan Takahashin piirtämä. Akira Itō on vastannut Fangin juonesta. Mangan kohdalla Takahashin osallisuuden vielä ymmärtää, mutta animen kohdalla ei. Jos Fangista tehtäisiin anime, en usko että Takahashi olisi siellä piirtelemässä. Ajattelen siis niin, että sarjasta voisi olla animensa. Mutta tällöin tuskin Takahashia vedettäisiin siihen mukaan, vaan siitä vastaisi muut yhtiöt. Näin ollen Fangia pidettäisiin Akita Itōn sarjana.
Okei. Tämän ajattelun pohjalta anime voisi hyvinkin olla mahdollinen. Mangan lukeneena olen silti huolissani siitä, millainen toteutus tulisi olemaan. Toimintaa ja vauhtia on niin paljon, että juonen jujun ymmärtäminen voisi olla vaikeaa. Mutta mikään ei sulje sitä mahdollisuutta pois, ettei animea voisi tehdä omalla painollaan ja selkeästi (mangaan verrattuna).
Fangin anime joutuisi kuitenkin kohtaamaan omat haasteensa, kun sarjasta löytyy seksiä, väkivaltaa tms. Millainen ikäraja sekä kohderyhmä tulisi olemaan? Saataisiinko pelkällä sensuroinnilla ja ns. keveällä esityksellä tätä sarjan maailmaa pehmitettyä?

Byakuren no Fangilla on ehkä vähemmän ongelmia teemoihin liittyen. Mutta tämän sarjan kohdalla painaakin koirataistelut, vaikka samanlaista väkivaltaisuutta kuin Fangissa ei aivan ole. Koiratappelut näyttävät melko verisiltä pieksemisiltä, jolloin herääkin kysymys siitä - voiko tällaista materiaalia julkaista animena? Entä edes aiheena?
Byakuren no Fangilla olisi varmasti muitakin ongelmia. Koska koirat eivät ole pääosassa ja ne hädin tuskin puhuvat, kiinnostaisiko anime ketään? En usko. Tällöin animen tekeminen ei olisi mitenkään kannattavaa.

Lassie on varmaan helpoimmasta päästä animen tekemisen suhteen. Sarja on muihin verrattuna lähempänä arkea, jolloin se olisi kovin samaistuttava. Tällöin erilainen draama ja juonenkäänteet koukuttaisivat ja perässä pysyminen olisi helppoa. Kaikista tapahtumista huolimatta Lassiessa olisi vieläpä onnellinen loppu, kun koira ja omistaja saatettaisiin yhteen. Tällä olisi tietenkin koskettava merkitys katsojalle ja juuri se tekisi Lassiesta hyvän animen.

Gamulle on aina vähän naureskeltu epärealistisuuden puolesta: koirat ratsastavat hevosilla, osaavat puhua, niiden älykkyys on ihmisten tasolla, kuolleita herätetään jne. Mutta tästä huolimatta nämä asiat on onnistuttu kuvaamaan realistisesti, vaikka se voi kuitenkin jakaa ihmisiä. Pitääkö sarjasta vai ei.
Gamu olisi ennen kaikkea mielenkiintoinen historian puolesta, jolloin se voisikin olla yksi näkökulma katsoa animea. Sarja antaisi siis oman käsityksensä sille, millaisia henkilöitä esimerkiksi Kansuke Yamamoto ja Nobunaga Oda olisivat.
Huomasin vasta Gamua suomeksi lukeneena, että juonessa voisi olla ns. sarjan heikkoudet. Kiinnitin huomiota siis siihen, ettei Takahashi aina ollut niin varma tekemistään päätöksistä. Jotkut hahmot tapatettiin, mutta sitten ne herätettiinkin uudelleen eloon. Juoni saattoi sinkoilla liian moniin suuntiin, jolloin Gamusta tuli rauhaton.
Epävarmuuksista huolimatta näistä Takahashin kikkailuista on voitu tykätäkin, jolloin ne eivät välttämättä ole haitanneet tai pilanneet sarjaa.

Minulta itseltäni ei löydy Shiroi Senshi Yamatoa, jolloin en tiedä tarkkaa kuvaa sarjasta. SSY on kuitenkin pidempi sarja, jolloin siitä saisi sen puolesta hyvän animen. Mutta uskoisin tämän sarjan olevan vielä Byakuren no Fangiakin pahempi, jolloin animea ei kai voisi edes ajatella. Kyllähän me fanit animea saattaisimme jopa toivoakin, mutta olen silti epäileväinen animen suhtautumiseen eri maissa.
Piirtotyyli on myös yksi asia, mikä mietityttää. Tulisiko se vastaamaan uutta vai nykyistä Takahashin tyyliä?

BNF ja SSY jakaisivat näistä varmasti eniten mielipiteitä. Fangkin voisi olla vähän kiikun kaakun, mutta Lassie ja Gamu olisivat selkeämpiä animen suhteen. Jokaisesta löytyisi omalla tavallaan aineksia animeen. On kuitenkin myönnettävää, ettei näillä ole samanlaista suosiota kuin Gingalla. Tavallaan tuon seikan pohjalta voisikin ajatella, ettei suosio riittäisi tekemään yhdestäkään animea.

torstai 21. toukokuuta 2015

Erot animeen (Weed, osa 10)

Animen ja mangan eroavaisuuksia toisistaan, kun vuorossa on Weedin kymmenes osa. Mukaan on otettu yhtätoistakin osaa.

Sniperin ensiesiintyminen
- Sniper ei esiinny Weed-animessa, vaan hän on jäänyt siitä kokonaan pois. Manga kertookin, miten Sniper selvisi pudotuksesta ja on nyt tullut kostamaan Ginille.

Terun isän korva
- Terun isä juoksee animessa karkuun ja törmää Weediin. Kyoshiro kaataa hänet maahan ja leikkaa korvan irt. Mangassa tämä on tapahtunut hieman aiemmin (kohtausta näyttämättä). Eli Weediin törmätessä korva on jo poissa. Kyoshiro on myös mangassa huomattavasti väkivaltaisempi, kun hän puree koiran niskaa verisesti.

Terulla toinen nimi, Kouta
- Mangassa Kyoshiro käyttää Terusta nimeä Kouta. Nimi palautuu kuitenkin myöhemmin.

Terun katoaminen
- Animessa Teru katoaa, kun Lector ja Thunder nappaavat hänet kesken mäenlaskun. Mangassa pentu lähtee selkeästi omille teilleen ja nähdään, miten sivusta tuleva koira nappaa hänet. Kummassakin versiossa hän oli silti Kyoshiron ja Weedin seurassa.

Ginin tallaaminen
- Genba selittää alaiselleen veljensä hauskasta ideasta, jossa uskollisuus näytetään Giniä tallaamalla. Manga ei puhunut siitä vielä tuossa vaiheessa.

Thunderin päälle käyminen
- Kummassakin versiossa Hiro höykyttää Lectoria. Mutta mangassa Weed, GB ja Sasuke ovat Thunderin kimpussa. Animessa GB pysäyttää vain koiran etenemisen.

Kyoshiron menneisyys
- Manga avaa Kyoshiron väkivaltaista lapsuutta enemmän: hänen äitinsä ja kolme muuta sisarusta joutuivat usein isänsä pahoinpitelemäksi. Muun muassa Fuyuto kuoli vastullessaan isää. Kyoshiron emo menehtyy myöhemmin sairauden takia ja tätä ennen pennut oli vaihdettu villisikaa vastaan. Kyoshiron kolme veljestä ja hänen isänsä kuolivat pudottuaan kallionreunalta.

Tesshinin ensiesiintyminen
- Tesshinin ensiesiintyminen on hieman erilainen. Animessa hahmo näytetään, kun Weedin porukka löytää hänet. Mutta mangassa Kyoshiro kertoo Kogien historiaa ja yksi koira vie viestiä Tesshinille heidän saapumisesta. Tesshin nähdään tässä kohtaa.

sunnuntai 17. toukokuuta 2015

Minulle tehtyä Ginga-fanartia

Vuosi tai kaksi vuotta sitten piirsin enemmän, jolloin väkersin muille piirroksia kun minulle piirrettiin. Piirrokset koskivat niin omia kuin Gingan hahmoja. Tässäpä siis minulle tehtyä taidetta. En omista töitä, vaan ne kuuluvat alkuperäisille tekijöilleen.

Yllä olevan Rikin on piirtänyt Kalmanhukka. Olen aina pitänyt hänen vähän terävämmästä tyylistään ja taiteestaan, joka on sangen mielikuvituksellista. Kalmanhukalla on erikoisempia elementtejä ja tyylejä tekniikoissaan, jotka ovat muotoutuneet hänelle ominaisiksi. Väritys on todella hyvä ja kynien käytön osaamisen näkee selkeästi. Riki-työ ei ole kuitenkaan jäänyt tyhjäksi, vaan valkoista tilaa on lähdetty käyttämään rajaamalla. Tekniikan puolesta piirrokseen on käytetty hyvin paljon, jolloin yksinkertaisuus näyttää hyvältä ja miellyttävältä.

Alkuperäisen työn löydät täältä.

Pyysin joskus aikoinani Yurikoa piirtämään minulle Jeromen kaikenikäisten foorumilla. Tuolloin hahmo kuului vielä suosikkeihini, jolloin siitä oli pakko saada artia. Tämä piirros kelpaa minulle tällaisenaan eli en olisi kaivannut mitään taustoja tai vastaavia. Oikein kiva piirros, joka tapauksessa näiltä ajoilta.

Alkuperäisen työn löydät täältä.

Toinenkin Jerome nähdään Cenere-chanin työssä, jossa hahmo komeilee Torahampaan edessä. Vaikka en ehkä ole niin tarkka Jeromen silmistä, olisin toivonut käytettävän jotain toista väriä. Sävy on kuitenkin kehumisen arvoinen. Myös toisen takajalan olisi voinut piirtää taakse. Mutta kaiken kaikkiaan Jeromen ilme on erittäin söpö ja maan sekä oksien väriä on osattu sävyttää erilaiseksi.

Alkuperäisen työn löydät täältä.

Mapi-z on piirtänyt yllä olevan Fujin. Nykyistä nimimerkkiä en enää muista, jolloin en löydä alkuperäistä kuvaa. Ja sitä ei taida olla silläkään käyttäjällä.. Tässä työssä ilahdutti tyyli ja ennen kaikkea takataustan toteutus! Siihen oli kuulemma käytetty oikein erikoisia brusheja. Se näkyy onnistuneea toteutuksena.

Kuroikyuubi on piirtänyt yllä olevan Kisaragin ja Kiten. Taustattomaan olen jälleen tyytyväinen, kun tiedän miten ne kyseiseltä piirtäjältä kuitenkin luonnistuvat. Kiten etujalat pääsevät mukavasti oikeuksiinsa ja puut ovat työn paras osuus. Itselleni tulee maisemasta kivasti mieleen kohtaus, jossa Kite ja Tesshin ovat metsässä. Siltä kannalta työkin on onnistunut.

Alkuperäiset työt täältä ja täältä.

Pyysin muistaakseni silloisella roolipelifoorumillani Mutua piirtämään Ginistä kuvan. Tyylistä näkee, että Ginga on ollut vaikuttajana, mutta mitä sitten. Tyyli on kuitenkin hiotunut omakseen ja itse pidän siinä mm. siitä, miten hänen koiransa ovat rakenteellisesti vahvoja ja jämäkkiä. Vahvuus näkyy myös esim. korvissa, joista tykkään.

Alkuperäinen kuva löytyy Facebookista, mutta sitä en klikkaa tänne.

Myös Smurffi on piirtänyt minulle Reikan. En enää edes muista, olenko tässä työssä (sekä Kiten ja Jeromen suhteen) aina puhunut taustatoiveista. Tämän suhteen taisin kuitenkin pyytää ainakin punaista toriia, mutta Smurffi teki myös omia ratkaisujaan. Laskeva aurinko on kaunis ja työssä on muutenkin vaaleat ja lempeät värit, jolloin se on todella nätti.

Alkuperäisen kuvan löydät täältä.


Heru on piirtänyt minulle Smithin ja vastaavasti kyseisillä neidillä on tyylissä sellaisia piirteitä, joista pidän. Smithin korkeus pistää mukavasti silmään, mutta ennemminkin positiivisena piirtenä. Anatomia on mainio ja Heru on saanut hyvät linet aikaan hiirellä piirtämällä. Väritysten rajat voisivat kuitenkin olla tasaiset. Myös Smithin korviin olisin kaivannut valkoisia laikkuja. Mutta kyllähän hahmo on täysin tunnistettavissa.

Alkuperäinen kuva täältä.

KuroiKyozhi on piirtänyt GB:n. Täytyy sanoa, että pidän työn sinisestä rajauksesta ja hahmo ns. istuu hyvin paperille. Anatomia ja itse varsinainen kynänliike on ollut sujuvaa, minkä näkee päälle päin. Piirtäjä on kuitenkin pitänyt jalkoja liian pitkinä, mutta itse näen sopusuhtaisuuden muuhun kehoon nähden.

Alkuperäinen kuva löytyy täältä.

Mainitsen vielä sen verran, että Mutun ja Yurikon työt olen ottanut requestina eli he ovat piirtäneet vain minulle. Muita töitä vastaan olen piirtänyt takaisin, mutta kyseisiä rumiluksiani minulla ei onneksi ole enää tallella.

keskiviikko 13. toukokuuta 2015

Laiska osti Weed-paperihahmon

Huuto.netissä oli myynnissä erikseen Weed Worldin ensimmäisestä osasta tuttu Weed-paperihahmo ja sen kokoamisohjeet. Olen aiemmin ollut sillä ajatuksella, että tulen keräämään kaikki Worldit. Mutta parin viikon sisään olen kuitenkin päättänyt, että ostan enää vain 5. mangan. Tällöin omistaisin osat 3-5. 
Ratkaisevinta näissä osissa on nimenomaan muukin extra kuin erilaiset mangaluvut ja värisivut. Kolmannessa on hiirimatto ja kahdessa viimeisessä osassa kummassakin kaksi postikorttia. Eli minulle ensimmäisen ja toisen osan ostaminen tarkoittaisi lähinnä paperihahmon takia ostamista. Mutta haluan kuitenkin sen lisäksi löytää mangasta jotain muuta mielekästä ja kiintoisaa.

Weed Worldin toinen osa sisältäisi puuttuvan GB-hahmon, mutta sitä tulen tuskin löytämään yksittäisenä. Yksi mahdollisuushan olisi hyödyntää methpringin netissä olevia ohjeita ja tulostaa hahmo niiden pohjalta paremmalle paperille. Näin haluaisin itse asiassa menetellä muidenkin kohdalla, sillä alkuperäisistä paperihahmoista en ryhdy kokoamista tekemään. Ei nimittäin onnistuisi minulta, vaan tunaroisin kädentaitojeni kanssa 100 % varmuudella.

lauantai 9. toukokuuta 2015

Ulkonäkömuutoksetko järisyttäviä?

Blogini ensimmäisimpiin postausajatuksiin kuului aihe, joka vertaili GNG:n hahmojen ulkonäköä GDW:ssa. En kuitenkaan julkaissut aihetta kerta kuvien alle ei syntynyt mieleistä määrää tekstiä. Jäin kuitenkin muistelemaan sitä, miten tästäkin asiasta nousi suuri kohu. GNG:n hahmojen ulkonäköön oltiin koskettu kovalla kädellä.

Ulkonäkömuutoksista oli monenlaista keskustelua. Yleisesti ottaen ne puhuttivat jokaista, mutta etenkin Gin, John ja Kurotora olivat tämän suhteen pinnalla. Ginillä oli ruskeat silmät GNG:ssä. Miten ne nyt olivat muuttuneet sinisiksi? Kurotoran harmaantuminen masensi myös monia ja Johnin naaman kuviot olivat täysin erilaiset. Studio Deen sai siis lokaa niskaansa ja yhtiön käytöstä pidettiin epäkunnioittavana ja halveksuttavana (GNG kohtaan) näiden muutosten jälkeen.

Ollaankohan sitä tultu ajatelleeksi, että jo GNG:n puolella ulkonäöissä on eroa. Esimerkiksi Hakuron väri on mangassa mustavalkoinen, mutta animessa valkoruskea. Tämän lisäksi myös silmän kohdalla olevat kuviot ovat erilaiset. Näitä versioiden ulkonäköeroja riittää muissakin hahmoissa. Tällöin pointtini on se, että nämäkään ulkonäkömuutokset eivät ole isoja. Hahmot ovat säilyneet hyvin ja niitä on vähän siistitty, mutta ei kuitenkaan raa'asti jolloin alkuperäisyys on säilynyt.
Manga on alkuperäisyyttä, mutta animessa on tarjolla vähän muuttuneempia ulkonäköjä. Miksi siis tämä ei ole meitä haitannut? Miksi sitten GDW:n ulkonäöt voivat häiritä?

Kun Weed tehdään yli kymmenen vuoden päästä GNG:stä eri yhtiöllä, koneella - niin ei luultavasti voi olettaa, että siinä voisi samalla tavalla käyttää tai hyödyntää GNG:n malleja, tyylejä tms. Onhan jo pelkästään Takahashinkin tyyli mennyt muuttumaan. Tämän päälle vielä aikaharppaus, jolloin tutut sankarimme ovat vanhentuneet. Sen myötä ulkonäkö muuttuu.

Voisin siis kehua Weediä sarjana siitä, miten se on pitänyt yhtenäistä linjaa ulkonäön suhteen. GNG:n designit sen kuin heittelevät. Esimerkiksi manga pitää Ginin silmiä sinisinä, mutta anime ruskeina. Vastaavasti pelkkä ulkonäkö voi olla muuten erilainen. Klik. Tämän pohjalta ihmettelenkin entistä enemmän, miksi Ginin sinisistä silmistä (tai mistään muistakaan design-jutuista) GDW:ssä ylipäätään valitetaan.
Myönnän kuitenkin ymmärtäväni vanhoja faneja siinä, miksi tämä on kohauttanut. Mutta en siitä huolimatta lähtisi syyttelemään Studio Deeniä asioista, joista Takahashi on vastannut.
Kyllä, GDW on karu totuus ja fakta siitä miten ihanat GNG:n hahmomme ovat vanhentuneet. Siitä ei pääse mihinkään, mutta meidän onneksemme Takahashi on pitänyt muutokset minimaalisina. Luulen että tämän muutoksen hyväksyminen on ollut ainoa järisyttävä asia koko jutussa.
Se että GNG:n versioiden ulkonäöt ovat erilaisia ei häiritse minua pätkääkään. Jos manga ja anime ovat erilaisia niin, onko se ihmeellistä ettei GDW:n designit aivan vastaa GNG?

tiistai 5. toukokuuta 2015

Animen ja mangan erot (GNG, osa 11)

Animen ja mangan eroavaisuuksia toisistaan, kun luvassa on Hopeanuolen 11. manga.

Soturien määrä
Kun John rantautuu maihin manga kertoo, että hän olisi tehnyt sen 600 soturin johdolla. Anime puhuu jossain välissä koirien määrästä lukuna 200. Wilson, Bill, Musashi ja John tähän mukaan lukien. Mutta kerronta on taitanut jättää mm. Greatin porukan kokonaan ulkopuolelle? Mangassahan he ovat kaikki koolla, jolloin lukumäärä on noinkin iso.
En ole varma kertoiko anime myöskään Ginin ja muiden määrästä kuin mangassa lukuna 1200. Tosin luulen, että sitä esiintyi muualla.

Fujille kertominen
Niin animessa kuin mangassa Daisuke säntää kertomaan Hidetoshille ja Goheille koirien takaisin tulosta. Anime tekee kuitenkin siinä eri tavalla, että se näyttää myös pienen Fujille rupattelun.

Hyena mukana
En löytänyt Hyenaa lainkaan kohtauksesta, jossa laumat kokoontuvat Rikin luokse. Mangassa Hyena on mukana ja hän tulee Smithin härnäämäksi. 
Hyena nähdään myös myöhemmin mehiläispesän kimpussa.

Pentujen syntyminen
Mangassa Benin pennut syntyvät juuri niihen aikoihin, kun he ovat katselemassa kuuta. Animessa se tapahtuu, kun koirat kokoontuvat johtajan luokse. 
Tätä ennen edelsi yksityiskohtaisempi kohtaus, jossa näytettiin mm. ruuanhankintaa.

Animessa on, mutta mangassa ei
Mangasta on jäänyt kokonaan uupumaan kohtaukset, jossa Hakuro tervehtii Giniä hokkaidolaiseen tapaan. Vastaavasti sitä ei näytetä, miten Gin haaveilee omasta isästään tai miten Moss kysyy Beniltä - toivooko hän poikaa.

Kantautuvat äänet
Animessa ja mangassa ihmishenkilöt ovat eri paikoissa, kun he kuulevat vuorilta kantautuvia ääniä. Animessa esim. Daisuke on Fujin kanssa, mutta mangassa sisällä lukemassa lehteä.

Hyökkäyssuunnitelma
Mangassa Ben nähdään selittämässä Futago-solan maastoa ja hyökkäyssuunnitelmaa tarkemmin. Anime on toteuttanut sen kerronnan muodossa.

Akakabuto hyökkää
Smithin ja Ginin lähdettyä Rikin perään, on Akakabuto heidän keskuudessaan. Animessa karhu ei riehu, mutta mangassa Gin tulee väistäneeksi sen viskomia kiviä.

Cross kanteli Rikille
Riki ei anna Benin osallistua tehtävään, vaan hän haluaa uroksen olevan perheensä kanssa. Mangassa Cross on selkeästi kertonut johtajalle tästä sääntörikkomuksesta, mutta animessa ei. Ben osoittaa tunteitaan mangassa kierimällä ja itkemällä. Animessa koira pitää tunteensa kasassa ja ajattelee vain tehtävää sekä sen tuomaa velvollisuutta.
(c) Blogini manga- ja animekuvia saa käyttää. Sama koskee myös yksittäisiä oheistuotekuvia.